|
Chaves / Chapolin clássicos – Versão MAGA – SBT / direção:
Marcelo Gastaldi, Potiguara Lopes, Nelson Machado e Osmiro
Campos / 1984
Marcelo Gastaldi -
Roberto Gómez Bolaños (Chaves e Chapolin) / Narrador
É, sem dúvida, o mais conhecido dublador das séries CH, e uma
das vozes mais ouvidas na Televisão Brasileira, infelizmente já
não o temos entre nós. E essa perda, é a possível explicação
para o fracasso do Clube do Chaves. Gastaldi era um verdadeiro
multimídia: cantou, dublou e atuou. Cantou juntamente a Dori
Edson, Mário Lúcio de Freitas (outro dublador CH) e Antônio
Marcos, formando uma banda de rock chamada “Os Iguais” nos anos
60 (Foto
1 -
Foto 2). Atuou em três seriados de TV nos anos 60 e 70, em um filme
em 1973 – “Regina e o Dragão de ouro” (onde atuaram também
Cecília Lemes, Carlos Seidl e Mário Villela), e em uma novela do
SBT (acredite se quiser!), a primeira novela do SBT: “Sombras do
Passado”, onde também atuou Martha Volpiani. Faleceu em agosto
de 1995, devido a uma pneumonia, pois sofreu uma crítica baixa
em seu sistema imunológico.
Outras Atuações (dublando):
·
Charlie Brown
·
Wada (Spectreman)
·
Super-Herói Americano (Racoons)
·
PC (Pooples)
·
John Lennon (John e Yoko, uma história de Amor)
Atuando:
·
Regina e o Dragão de Ouro (filme)
·
Sombras do Passado (Novela – 1983)
Martha Volpiani -
Florinda Meza (Dona Florinda)
A
única dubladora da Florinda Meza no Brasil, atuou nas 6 versões
brasileiras das séries CH. Além da dublagem da “velha coroca”,
digo, em Chaves, Chapolin e Chespirito, Martha atuou mais como
atriz (todas as vezes em novelas) do que como dubladora.
Outras Atuações (dublando):
Atuando:
-
Anjo Maldito (SBT – 1983)
-
A
leoa (SBT – 1982)
-
Destino (SBT – 1982)
-
Cavalo Amarelo (BAND – 1980)
-
Vida Roubada (SBT – 1983/84)
-
Meus Filhos, Minha Vida (SBT – 1984)
-
Por
amor e ódio (Record – 1996)
Nelson Machado
-
Carlos Villagrán (Quico)
Nelson Machado é uma das vozes mais requisitadas hoje em dia
para os trabalhos de dublagem, por seu timbre de voz que é muito
engraçado, e é claro, por seu talento. Tem um currículo como
dublador extenso, de desenhos animados a filmes.
Outras Atuações (dublando):
-
Glomer (Punky, a levada da breca)
-
Fred Flintstone (Os Flintstones)
-
Darkwing Duck (Darkwing Duck)
-
Blanka e Narrador (Street Fighter 2V)
-
Howard (Howard, o super-herói)
-
Paul McCartney (John e Yoko, uma história de amor)
-
Adolf Hitler (Hitler, a trajetória do mal – filme)
-
Roberto Benini (Asterix & Obelix)
-
Ernest (Ernest na cadeia; Ernest salva o Natal e em Ernest na
África)
-
Robin Williams (O Homem Bicentenário; Popeye; Jumanji e em Uma
babá quase perfeita)
-
Wesley Snipes (Homens brancos não sabem enterrar e em Pânico
sobre os trilhos)
Atuando:
Osmiro Campos -
Ruben Aguirre (Professor Girafales) / Locutor de rádio
Diretor de dublagem por duas oportunidades, na versão Maga e na
Gota Mágica, Osmiro Campos com sua voz imponente parecida com um
daqueles locutores de rádio (que, aliás, como visto acima,
dublou um locutor de rádio no episódio perdido O Radinho do
Kiko), muitos fãs da série gostam bastante da voz deste
dublador, que entrou substituindo Potiguara Lopes.
Outras atuações (dublando):
·
James {Dick Sargent} (A Feiticeira – série)
·
Karas, ajudante do Dr. Gori (Spectreman)
·
Hudson Taylor (Uma vida pela China – filme)
Potiguara Lopes -
Ruben Aguirre (Professor Girafales) / Locutor de rádio
Quem fez o melhor Girafales? Osmiro ou Potiguara? Essa dúvida
sempre estará presente nas reuniões de CHmaníacos afora, pois os
dois fizeram um ótimo trabalho. Potiguara Lopes dublou alguns
episódios de Chaves e menos ainda de Chapolin, no começo da
dublagem feita pela MAGA. Assim como seu sucessor Osmiro, também
fez a dublagem de um locutor, só que no episódio do Chapolin
“Não te enrugue couro velho que te quero pra tambor” (aquele do
papagaio resmungão). Sua voz celebrizou com a frase em Chaves
caçando lagartixas: Pegue este charuto e me dê este estilingue.
Potiguara faleceu em 1993.
Outras atuações (dublando):
·
Jebediah Springfield (Os Simpsons – versão VTI Rio)
Carlos Seidl -
Ramon Valdez (Seu Madruga) / Luis Manuel
Ele é o principal responsável pela admiração do público pelo
personagem do Seu Madruga. Além do senhor Madruga, dublou em um
episódio o papagaio Luis Manuel, que ficou guardado na lembrança
dos CHmaníacos com o seu “Mas que droga” e “Não te enrugue couro
velho que te quero pra tambor”. Seidl, que tentou recentemente
emplacar a carreira de ator numa novela global, tem um currículo
considerável como dublador. Veja outras aparições dele:
Outras atuações (dublando):
·
Lionel Lutor (Smallville)
·
Dr. Gori (Spectreman)
·
Disco Stu, Krusty e Smithers (Os Simpsons - versão VTI Rio)
·
Pop (Johnny Bravo)
·
Dan Truman (Armageddon)
·
Pai do Dexter (Laboratório de Dexter)
·
Wolverine (X-Men, o filme)
·
Xuruder (Snoopy – versão MAGA)
·
Skinner (Arquivo X)
·
Cientista Louco (Sheep na cidade grande)
·
Soldadinho de plástico (Toy Story 1 e 2)
·
Príncipe Achmed (Aladdin)
·
Perry White (As novas aventuras do Superman)
Atuando:
·
Claudionor (Celebridade – Globo)
Mário Villela -
Edgar Vivar (Seu Barriga e Nhonho)
Além de Nelson Machado, o único dublador a conhecer o seu
intérprete. Em 11 de setembro de 2003, graças à Sonia Abraão, no
Programa “Falando Francamente”, Edgar Vivar veio ao Brasil e em
seu programa, Mário o conheceu. De uns anos pra cá, devido a sua
diabetes, estava afastado das dublagens. Foi convidado a dublar
o BOX CH I, e com muito esforço fez alguns testes e
possivelmente dublou o episódio “Descobrimento da Tribo Perdida”
(para você que tem o DVD em casa, compare a voz do rei Bola
Barrigola com a de Mário, se não for ele, então o Faduh Costa
substitui muito bem ele), porém, a sua doença acabou afastando-o
de vez das dublagens e de nós, chavesmaniacos que tanto
admiramos o trabalho dele. Mário, faleceu no início de novembro
de 2006, o que deixou de luto o meio CH.
Outras atuações (dublando):
·
Buba e Gyodai (Changeman)
·
Rato de Boné (Bananas de Pijamas)
·
Bev (Rocko)
·
Ota (Spectreman)
·
Pontas em Disney’s Doug, Winspector, Fly o Pequeno Guerreiro e
Solbrain.
·
Spica (Cavaleiros do Zodíaco)
Helena Samara -
Angelines Fernández (Dona Clotilde)
Veterana na área, Helena é um grande nome no ramo da dublagem
brasileira. Juntamente com Cecília Lemes, Carlos Seidl e Nelson
Machado, foi homenageada no FBV (Festival da Boa Vizinhança).
Outras atuações (dublando):
-
Maureen Robinson (Perdidos no Espaço)
-
Endora (Feiticeira – na fase em cores)
-
Vovó (Hey Arnold!)
-
Tia de Dorothy (O Mágico de OZ)
-
Professora (Disney’s Doug)
-
Vilma (Flintstones – 1ª dublagem)
-
Fada madrinha (A estrelinha mágica da Turma da Mônica)
Cecília Lemes
-
Maria Antonieta de las Nieves (Chiquinha) / Ana Lílian de la Macorra
(Paty)
Cecília entrou na equipe de dublagem primeiramente como Paty
(Ana Lílian de la Macorra), e com a ida de Sandra Mara (que era
a atual dubladora da Chiquinha), Cecília assumiu o lugar
definitivo. Desde os 9 anos de idade está no ramo da dublagem,
recentemente, foi premiada no evento Anime Dreams.
Outras atuações (dublando):
·
Lucy (Guerreiras Mágicas de Rayearth)
·
Kei (Jiraya)
·
Chieko (Spectreman)
·
Anri (Jaspion)
·
Koko / Jill (Changeman)
·
Mãe da Bulma (Dragon Ball Z)
·
Personagem em “O Homem Bicentenário”
Sandra Mara Azevedo
-
Maria Antonieta de las Nieves (Chiquinha)
Experiente dubladora, está no ramo há muito tempo. E ela é uma
multimídia, além de dublar séries e filmes, dublou também
desenhos, comerciais para rádios, atuou como atriz, em
comerciais para a TV, uma novela e em peças de teatro, além de
ter apresentado um programa na TV Bandeirantes. Saiu do Brasil
na época das dublagens de Chaves e Chapolin, e os motivos não se
sabem até hoje. Estando na Itália, fundou em 1990, a associação
cultural Astolfo Brancaleone e a cia. teatral Ice on Holiday.
Outras atuações (dublando)
·
Pat Pimentinha (Snoopy)
·
Isabelle Adjani (Subway)
·
Michelle Pfeiffer (De caso com a máfia)
·
Sharon Stone (O vingador do futuro)
·
Winona Ryder (Adoráveis Mulheres)
Atuando:
·
Madalena (Jamais te esquecerei – novela – 2003)
·
Florinda no mundo dos bonecotes (peça – 1984)
·
Meno Male (peça – 1987/88)
·
Peccato che Sono Felice (peça – Teatro Agora, em Roma – 1993)
·
Apresentadora de “TV Criança” (TV Bandeirantes – 1986)
·
Comerciais para a TV:
McDonald’s / Bamba / Casas Pernambucanas / Semer / H. Stern /
Relógios Champions
Silton Cardoso
-
Horácio Gómez Bolaños (Godinez)
Não se tem muitas informações sobre este excelente dublador, que
dá um show de dublagem com o garoto Godines na série Chaves, faz
com que o personagem que é tão esporádico, quando aparece, se
destaque no meio dos outros. Além da atuação brilhante como
Godines, tem o Pepe, que aparece no episódio do Chapolin “Troca
de cérebros”, aquele em que um cientista maluco diz inventar
coisas e faz um transplante de cérebros, com um diálogos dos
mais inesquecíveis na memória de um chmaníaco, “Pepe já tirei a
vela” e ele com toda sua rabugice “Já vou, já vou!”.
Outras atuações (dublando):
·
Um integrante dos “Racoons”
Élcio Sodré
-
Horácio Gómez Bolaños (Godinez)
É um dos dubladores mais ativos no Brasil. Está na área desde o
final dos anos 80, e atuou em apenas um episódio de Chaves, e
justamente por obra do destino, em um que o Godines tem uma
grande participação, onde ele fica repetindo o tempo todo: “Mas
porque se ainda não começou a aula?” e em alguns episódios
ex-inéditos do Chapolin, e em especial "Planeta Vênus
(transformado em filme pelo SBT) que se transformou em Aventuras em Marte, dublando o
Horácio Bolaños, que ia patrocinar o projeto espacial.
Outras atuações (dublando):
·
Zé Colméia
·
Arara (Machine Man)
·
Ryu Haiakawa (Jiban)
·
Imperador Guiotini (Spielvan)
·
Stu Pickles (Os Anjinhos)
·
Shiryu (Cavaleiros do Zodíaco)
·
Águia (Guerreiras Mágicas de Rayearth)
·
Pilaf (Dragon Ball & Dragon Ball GT)
·
Super Alce (As Aventuras de Jackie Chan)
· Homem
Raio (episódio: Homem Sereia e Mexilhãozinho 5 – Bob Esponja)
·
Hatake Kakashi (Naruto)
·
Sean Penn (Uma Lição de Amor)
·
Buggy (One Piece)
Older Cazarré -
Raul
“Chato” Padilla (Jaiminho)
Outro
dublador versátil, que tanto dublou como atuou. Infelizmente, já
não está entre nós. Teve uma morte trágica, em 1992, quando
dormia em sua residência no Rio de Janeiro, foi atingido por uma
bala perdida, foi mais uma vítima da violência brasileira.
Reparem que dois dubladores CH já emprestaram a sua voz ao Zé
Colméia, o urso mais folgado da TV, foram eles o próprio Older
Cazarré e o Élcio Sodré. É irmão do também dublador e ator Olney
Cazarré, o João Bacurinho, aquele corintiano fanático da
Escolinha do Professor Raimundo.
Outras atuações (dublando):
-
Zé
Colméia (1ª dublagem)
-
Gênio (Manda-Chuva)
-
Chumbinho (Bacamarte & Chumbinho)
-
Dom
Pixote (Zé Colméia e os Caça Tesouros – a pouco exibida pelo
SBT)
-
Zelador Henry Órbita (Jetsons)
-
Rei
(Mosquito, Mosquete e Moscado)
-
Zorak (Space Ghost)
-
Sr.
Peebles (Maguila, o Gorila)
-
Homem Garra (He Man)
-
Professor Gizmo (Jambo & Ruivão)
-
Homem Fluído (Os Impossíveis e em Frankestein Jr.)
Atuando:
·
Robério (Fera Radical – novela da Globo)
·
Cizânio (O machão – novela da Globo)
Eleu Salvador -
Raul “Chato” Padilla (Jaiminho)
Um dos grandes nomes da dublagem brasileira, Eleu é um veterano
da área, tendo emprestado sua voz para diversos personagens. Em
Chaves, dublou o sempre fatigado Jaiminho. Atualmente, devido a
problemas particulares, está afastado do ramo. Fora CH e
Spectreman, atuou junto com Helena Sâmara, nas dublagens de Hey
Arnold!.
Outras atuações (dublando):
-
Chefe Kurata (Spectreman)
-
Senhor Sulu (Star Trek)
-
Doutor Brown (De volta para o futuro)
-
Tio (As aventuras de Jackie Chan – 1ª temporada)
-
Henry Gloop (Jeannie)
-
Pai da Bulma (Dragon Ball Z)
-
Gassami n°2 / Yada (Jaspion)
-
Professor Dingle Dong (Pica Pau)
-
Avô de Arnold (Hey Arnold!)
Leda Figueiró -
Ana Lílian de la Macorra (Paty)

Entrou substituindo Cecília Lemes, que por sua vez substituía
Sandra Mara Azevedo (como visto acima), não há muitas
informações sobre esta dubladora.
Outras atuações (dublando):
·
Allen (Punky, a levada da breca)
·
Sally (Snoopy)
Sandra Campos -
Regina Torné (a nova vizinha – Glória)
Sem mais informações.
Luis Carlos de Moraes
-
Hector Bonilla / Ricardo de Pascual (Seu Carequinha, Sr. Furtado
e o Garçom) / Germán Robles (Seu Madroga) /
Luis Carlos de Moraes trabalhou mais como ator em peças de
teatro e novelas, do que como dublador. Em Chaves, dublou o galã
Hector Bonilla, o seu Carequinha, possível comprador da vila e o
Seu Madroga, primo do Seu Madruga, que aparece num episódio
perdido, e que nada mais é, uma 1ª versão de “Quico preso na
caixa” e com o Sr. Furtado, no episódio “O Ladrão da vila”.
Outras atuações (dublando):
·
Joe Tiger (Lion Man)
·
Seu Sirigueijo (Bob Esponja)
·
Dabura (Dragon Ball Z)
·
Dr. Maki Gero (Dragon Ball GT)
·
Daolon Wong (As aventuras de Jackie Chan)
·
Mime de Benetnasch (Cavaleiros do Zodíaco)
Atuando:
·
Peças de teatro:
Camas Redondas, casais quadrados / Ela é Bárbara / Sua
excelência o candidato.
·
Novelas:
Bel Amy (1972)
·
A Barba Azul (1974)
·
O profeta (1977)
·
|